是巴哈’i Faith a “Religion”?

也许你像我一样。也许有时候有人问过你巴哈’我相信,当“宗教”一词离开您的嘴唇时,您的听众就会感到担忧。也许他们回答说,宗教对大众来说是一种鸦片制剂,是一种过时的小说,不符合当今的需求,是不必要的流血和战争的起因,宗教对其他宗教的人民产生了不宽容的态度,或者对大于我们自己的东西的信仰不应被组织和管理。为了纪念世界宗教日,我以为我’d explore what “religion”在巴哈语中意味着’i Writings.

这是阿卜杜语’l-Baha that describe what 宗教 is:

True 宗教 is based upon love and agreement. 巴哈’u’llah has said, “If 宗教 and faith are the causes of enmity and sedition, it is far better to be nonreligious, and the absence of 宗教 would be preferable; for we desire 宗教 to be the cause of amity and fellowship. If enmity and hatred exist, irreligion is preferable.”因此,消除这种分歧已专门在巴哈’u’llah, for 宗教 is the divine remedy for human antagonism and discord. But when we make the remedy the cause of the disease, it would be better to do without the remedy.”1

神圣文明的秘密, 阿卜杜’l-Baha writes,

Our purpose is to show how true 宗教 promotes the civilization and honor, the prosperity and prestige, the learning and advancement of a people once abject, enslaved and ignorant, and how, when it falls into the hands of religious leaders who are foolish and fanatical, it is diverted to the wrong ends, until this greatest of splendors turns into blackest night.2

The people who ask me about the Faith are right and their distrust of 宗教 is completely understandable and justified. What they express is only a subtle manifestation of a much larger problem: a global religious crisis. At its worst, this religious crisis is demonstrated through acts of atrocious violence committed in the name of 宗教 and in the name of God. 宗教 needs to “be freed from the shackles that have so far prevented it from bringing to bear the healing influence of which it is capable.”3

环球正义院敏锐地意识到,“如果不进行果断的检查,宗派仇恨的疾病将威胁到令人痛苦的后果,这将使世界上很少地区不受影响”4 wrote an open letter to the world’s religious leaders in 2002. This letter called for courage on the part of believers of all faiths – courage to battle the prejudice against 宗教 by rising above “fixed conceptions inherited from a distant past.”5 I think it can be enormously worthwhile to have a profound understanding of what has happened to 宗教, how 宗教 is viewed, and how 巴哈’u’llah has recast the very notion of 宗教.

一种共同的信念 它是在2005年由世界正义院(Universal Justice of Justice)监督下编写的,这是一篇针对该问题的精彩评论,旨在激发人们对宗教信仰的新认识。它使用著作的摘录和对大众话语的描述来解释我们生活的世界以及如何前进。

例如,它讨论了当前对宗教的普遍误解。它解释说,对于许多人来说,宗教是当前存在的众多宗教教派。对于其他人来说,它是“伟大的,独立的历史信仰体系”,例如基督教和伊斯兰教。对某些人而言,宗教只是一种普遍存在的态度,而对于另一些人而言,则是一种仪式性和克己的生活方式。它写道:“所有这些不同的概念都有一个共同点,那就是,人们公认的一种现象已经完全超越了人类的范围,在某种程度上,这种现象被逐渐地囚禁在人类的概念范围内,无论是组织上,神学上,实验上还是仪式上发明。”6 It discusses what has occurred to 宗教 over time and how “although the received truths of great faiths remain valid, the daily experience of an individual in the twenty-first century is unimaginably removed from the one that he or she would have known in any of those ages when this guidance was revealed.”7

It explores what our new understanding of 宗教 should be. It states:

 […] 巴哈’u’llah没有出现一种新的宗教来站在目前众多的宗派组织旁边。他宁愿将整个宗教概念重塑为推动意识发展的主要力量。由于人类在其所有多样性中都是一个单一的物种,因此上帝在该物种中培养潜在的心智和心脏潜能的干预是一个单一的过程。它的英雄和圣徒是斗争中各个阶段的英雄和圣徒:它的成功,各个年龄段的成功。这是师父生活和工作中体现的标准,今天在巴哈教义中得到了体现’这个社区已经成为人类整个精神遗产的继承者,这是地球上所有民族平等享有的遗产。8

一种共同的信念 用这些有力的话总结:

 一个有爱心和有目标的创造者的相继分配,使地球上的居民成为了一个人集体成年的起点。巴哈’u’llah现在召唤人类进入其继承领域:“主所定为主权的补救和最强大的手段,是治愈世界的方法,是所有人民在一个普遍的事业,一个共同的信仰中的联合。 ”9

阅读 一种共同的信念 has given me a better understanding, a clearer context, for why my listener scoffs at 宗教. I hope it has made me a better listener to their concerns because we live in a century far more receptive than the last and “a sea change in human consciousness is under way.”10


  1. 普遍和平宣言 ,第232页[ ]
  2. 阿卜杜’l-Baha神圣文明的秘密第80章 []
  3. 环球正义院 一种共同的信念 ,p.iii [ ]
  4. 同上 p.i [ ]
  5. 同上 p.i [ ]
  6. 同上 第18-9页[ ]
  7. 同上 第15页[ ]
  8. 同上 第23页[ ]
  9. 同上 第56页 ]
  10. 同上 第3页[ ]

关于作者

Sonjel Vreeland

Sonjel内心深处是一个全职父母,是一个书呆子,借书证已满,但在职业上,她是一位具有英国文学背景的博物馆学家。她目前居住在爱德华王子岛(Prince Edward Island),这是一个在加拿大东部沿海地区呈微笑状的小岛。 Sonjel是一位作家,喜欢夜间开车时喜欢听爵士乐。

与世界分享这个帖子

讨论区 8条留言

  1. 致松耶尔
    从美国雪莉

    I find it interesting that we have come to almost the same understanding of our point in time as revealed in the booklet: 一种共同的信念. It is all the same 宗教, over eons of time. We are not “changing” 宗教s…我们正在推进。

    一个人:我在台湾访问
    我的儿子和他的波斯妻子,然后去马来西亚拜访朋友以及我的孙子和他的大学朋友:许多巴哈’我的青年与来自世界各地的青年青年一起工作。
    看来会有
    美国人,非洲人,亚洲人,波斯人,岛民和欧洲人之间发展了婚姻。我们从身体上成为一个人’与异国文化的婚姻,并且与我们的孙辈之间的婚姻愈演愈烈。
    正如第56页的“一种共同的信念”所述:“对于有眼睛的人来说,新创造物如今处处浮现,就像幼苗在结果树上成树或孩子成年一样。一位有爱心和有目标的创造者的历代成就带来了大地’居民达到他们成年后集体成年的极限。”

    是的,请读一次《共同信仰》,2005年
    环球法庭
    书号0-87743-315-1

    1. 嗨,雪莉!非常感谢您分享您的想法和经验!我自己的孩子是伊朗,冰岛,苏格兰,爱尔兰,英语和荷兰语。他们出生时是加拿大人,但世界公民。 --

  2. Sonjel:这篇及时而有用的文章。您’启发了我再次阅读《一个共同的信念》!它’自上次阅读以来已有一段时间。谢谢!!

  3. 非常感谢Sonjel。这是一本有益而有益的读物。我研究了很多‘religion’ and the role it plays in the lives of refugees. I keep witnessing a rising tide of religious prejudice (these sectarian hatreds the Universal House of Justice spoke about) among people. A new conception of 宗教 is so sorely needed! I hope more people read your reflections on this theme!

    1. 嗨,马可!

      哇!它’看到这篇葡萄牙语的文章真是太好了!我们喜欢看巴哈’i博客文章经过翻译,可供越来越多的人使用。请附上这篇文章来自巴哈’i博客,还包括英文原文的链接。非常感谢您分享此信息,并付出了辛勤的工作来翻译!

      – Sonjel

发表评论

您r email address will not be published. 必需的地方已做标记 *